Rather than spending a lot of manual labor to create terminology extracts before a given translation project, it should be possible to create a client- and subject-specific corpus of some kind and have terminology automatically be verified between what is in the corpus and what the translator enters. A condition for that would of course be some kind of morphological processing for most languages.

Average Rating 0 from 0 votes

Last updated: 17 Oct 2018 20:18, by: Jost Zetzsche