Observing in-house translators and proofreaders, I have had the feeling that something had changed since the time I used to translate myself. I was wondering what it was until I noticed that they were using a fanstactic and powerful spellcheck tool. That was great but at the same time, they overlooked so many typos or errors that I got confused. When I made them notice these mistakes, they all answered, "don't worry the tool will correct the mistakes". So I am wondering:

Is it possible to proofread a text overlooking part of the mistakes? How can the brain efficiently segment mistakes to notice vs mistakes to overlook? Can a text be seen as layers instead of a whole?

Sub-topic initially created by Marie-Sophie Petit.

Last updated: 04 Jan 2018 23:53, by: Iulianna van der Lek